Keine exakte Übersetzung gefunden für مراقبة الضرائب

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مراقبة الضرائب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • Formation de personnel local en matière de contrôle de l'immigration, de douanes, d'imposition et de surveillance financière;
    • تدريب الموظفين الوطنيين في مجالات مراقبة الهجرة والمراقبة الجمركية وجباية الضرائب والرقابة المالية؛
  • Le contrôle douanier des biens et autres articles soumis à contrôle douanier, l'application des taxes douanières et des droits de douane, la perception des taxes douanières et des droits de douane et la documentation du contrôle douanier et la protection de la frontière de l'État sont des questions exclusivement douanières.
    المراقبة الجمركية للسلع والمواد الأخرى الخاضعة لتلك المراقبة، وفرض الضرائب والرسوم الجمركية وتحصيلها، وتوثيق المراقبة الجمركية، وحماية الحدود الاقتصادية للدولة، وهي مسائل تتصل بالمجال الجمركي فقط.
  • • Améliorer et appliquer la législation de l'environnement en augmentant l'imposition, le contrôle et la surveillance en matière d'environnement.
    تحسين وتطبيق التشريعات البيئية، عن طريق زيادة الضرائب البيئية ومراقبة البيئة ورصدها.
  • L'Ouganda pourrait-il communiquer un organigramme de son appareil administratif (services de police, d'immigration, des douanes, des impôts et de surveillance financière) mis en place pour donner effet aux lois, règlements et autres instruments qui contribuent à l'application de la résolution?
    ▪ هل بوسع أوغندا أن تقدم هيكلا تنظيميا لآلياتها الإدارية مثل الشرطة، ومراقبة الهجرة، والجمارك، ودوائر الضرائب والمراقبة المالية المكلفة بتنفيذ القوانين واللوائح وسائر الصكوك التي يعتقد أنها تسهم في تنفيذ القرار؟
  • Les Palaos pourraient-elles communiquer un organigramme de la structure administrative (services de police, d'immigration, des douanes, des impôts et de surveillance financière) mise en place pour donner effet aux lois, règlements et autres instruments qui contribuent à l'application de la résolution?
    هل بوسع بالاو أن تقدم هيكلا تنظيميا لآلياتها الإدارية مثل الشرطة، ومراقبة الهجرة، والجمارك، ودوائر الضرائب والمراقبة المالية المكلفة بتنفيذ القوانين واللوائح وسائر الصكوك التي يعتقد أنها تسهم في تنفيذ القرار؟
  • Conformément aux procédures énoncées dans la législation et les règlements du Cabinet, procéder à l'enregistrement et au recensement des contribuables et vérifier la conformité des documents d'enregistrement avec les dispositions de la loi et la situation actuelle; et
    (5) تسجيل وتعداد دافعي الضرائب ومراقبة مدى مطابقة وثائق التسجيل لمتطلبات القانون والظروف الواقعية، وفقا للإجراءات المحددة في القوانين وللوائح التنظيمية لمجلس الوزراء؛
  • Si possible, il faudrait faire participer des spécialistes de la surveillance électronique, de la médecine légale, du fisc et de l'informatique aux opérations et aux enquêtes menées par le groupe.
    وإذا أمكن ينبغي ضم أخصائيين في المراقبة الإلكترونية والنواحي القضائية والضرائب والحاسوب وتجهيز البيانات في عمليات فرقات العمل الخاصة وما تقوم به من تحقيقات.
  • 1.25 Djibouti pourrait-il fournir un organigramme des services de son administration (police, service d'immigration, douanes, services fiscaux et de supervision financière, etc.) qui sont chargés de donner en effet aux lois, règlements et autres instruments susceptibles de contribuer à l'application de la résolution?
    1-25 هل بوسع جيبوتي أن تقدم هيكلا تنظيميا لدوائر إدارتها (الشرطة، ودائرة الهجرة، والجمارك، ودوائر الضرائب والمراقبة المالية الخ) المكلفة بتنفيذ القوانين واللوائح وسائر الصكوك التي من شأنها أن تسهم في تنفيذ القرار؟
  • Il semble relativement facile d'intercepter des marchandises à l'arrivée avant qu'elles passent le contrôle et de les transférer manuellement dans un véhicule dans l'aire réservée au fret en partance, ce qui permet d'éviter les contrôles de sûreté et les impositions.
    ويبدو أنه يمكن بسهولة نسبية اعتراض بضائع داخلة قبل فحصها بغرض السماح بمرورها وقبل نقلها يدويا إلى مركبة في منطقة شحن البضائع الخارجة، مما يتيح فرصة تفادي المراقبة الأمنية والتهرب من الضرائب.
  • 15) n'ont pas été communiqués. Lorsque le Comité a demandé des informations sur ceux-ci auprès de la Mission qatarienne auprès de l'Organisation des Nations Unies, cette dernière a qualifié les documents en question de « sources » et non plus d'« annexes ». Le Comité souhaiterait par conséquent que le Qatar lui communique un organigramme de ses administrations, telles que la police, les services d'immigration, les douanes, les autorités fiscales et les autorités de contrôle financier, mis en place pour donner effet concrètement aux lois, règlements et autres textes qui ont un rapport avec l'application par le Qatar des dispositions de la résolution.
    1-13: تلاحظ اللجنة أن الوثائق المشار إليها في نهاية التقرير التكميلي على أنها ”مرفقات“ (في الصفحة 17) لم تصل إلى اللجنة، وحينما سألت اللجنة البعثة الدائمة لقطر لدى الأمم المتحدة عن هذه المرفقات، غيرت البعثة وصفها من ”مرفقات“ إلى ”مصادر“ ولذلك تكون اللجنة ممتنة لو تمكنت قطر من تزويدها بخريطة تنظيمية لأجهزتها الإدارية، مثل الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والضرائب وسلطات الإشراف المالي، التي أنشئت لتفعيل القوانين والأنظمة وغيرها من الوثائق التي تعتبر ذات صلة بامتثال قطر لأحكام القرار.